Home›Hadith›“I have been ordered to fight against the people until they testify that none has the right to be worshipped but Allah and that Muhammad is Allah’s Apostle…”
“I have been ordered to fight against the people until they testify that none has the right to be worshipped but Allah and that Muhammad is Allah’s Apostle…”
Reblogged this on The Quran and Bible Blog and commented:
Professor Jonathan A.C. Brown discusses the hadith “I have been ordered to fight against the people…”
An important remark by the great Syrian scholar al-Buti which Jonathan forgot to shed some light on: (he’s speaking about Q9:29, but this applies to this hadith as well since it mentions qitāl and not qatl)
___
الآية أمرت بالقتال لا بالقتل، وقد علمت الفرق الكبير بين الكلمتين … فأنت تقول: قتلت فلاناً، إن بدأته بالقتل، وتقول: قاتلته، إذا قاومت سعيه إلى قتلك بقتل مثله، أو سابقته إلى ذلك كي لا ينال منك غرة.
The verse [Q. 9:29] commands qitāl (قتال) and not qatl (قتل), and it is known that there is a big distinction between these two words … For you say ‘qataltu (قتلت) so-and-so’ if you initiated the fighting, while you say ‘qātaltu (قاتلت) him’ if you resisted his effort to fight you by a reciprocal fight, or if you forestalled him in that so that he would not get at you unawares.
Reblogged this on The Quran and Bible Blog and commented:
Professor Jonathan A.C. Brown discusses the hadith “I have been ordered to fight against the people…”
LikeLike
An important remark by the great Syrian scholar al-Buti which Jonathan forgot to shed some light on: (he’s speaking about Q9:29, but this applies to this hadith as well since it mentions qitāl and not qatl)
___
الآية أمرت بالقتال لا بالقتل، وقد علمت الفرق الكبير بين الكلمتين … فأنت تقول: قتلت فلاناً، إن بدأته بالقتل، وتقول: قاتلته، إذا قاومت سعيه إلى قتلك بقتل مثله، أو سابقته إلى ذلك كي لا ينال منك غرة.
The verse [Q. 9:29] commands qitāl (قتال) and not qatl (قتل), and it is known that there is a big distinction between these two words … For you say ‘qataltu (قتلت) so-and-so’ if you initiated the fighting, while you say ‘qātaltu (قاتلت) him’ if you resisted his effort to fight you by a reciprocal fight, or if you forestalled him in that so that he would not get at you unawares.
——
LikeLike
Good point!!
LikeLike
Why should it be troubling you? You are not a pacifist are you?
LikeLike
dont be obtuse.
LikeLiked by 1 person
Madman can’t help it.
LikeLike