But he did not translate for English speakers. How are others supposed to figure that out, when he wrote the article in English??
I am not trying to show off; you misinterpret my purpose in using the Arabic/Farsi root words. It seems to help Muslims see better. In some issues; when in discussion, English words don’t penetrate the minds like Arabic does for many Muslims, for some reason.
see, more examples of Muslims using Arabic words without translating for western/English speaking audiences.
liwat = لواط = Sodomy
سرائع = plural of Sharia’ سریعه (laws or canons of law or systems of laws)
LikeLike
yes but he is a real scholar of Islam, you use it to show off and impress the Muslims. All the differnce in the world Ken.
LikeLiked by 1 person
oops
I meant
شرائع
شریعه
LikeLike
But he did not translate for English speakers. How are others supposed to figure that out, when he wrote the article in English??
I am not trying to show off; you misinterpret my purpose in using the Arabic/Farsi root words. It seems to help Muslims see better. In some issues; when in discussion, English words don’t penetrate the minds like Arabic does for many Muslims, for some reason.
LikeLike
Dear Ken, may God give You hidayah. Amiin YRA. 🙂
LikeLiked by 1 person